i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 456.4.1
Citatio:
F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 456.4.1 (TX 01.12.2015, TRde 24.08.2015)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8'
§ 9'
§ 10'
§ 6
58
--
[
nu
]
LÚ
D
U
adanna
wēkzi
58
A
Vs. 43
[
nu
]
LÚ
D
U
a-da-an-na
ú-e-ek-zi
59
--
nu
3
ā
[
n
kue
paršiya
26
]
59
A
Vs. 43
nu
3
a-a-a
[
n
…
]
60
--
[
n
]
=at=kan
EGIR
-pa
GIŠ
BANŠUR
-i
dāi
60
A
Vs. 44
[
na
]
-at-kán
{Ras.}
EGIR
-pa
GIŠ
BANŠUR
-i
da-a-i
61
--
namm
[
a
…
]
61
A
Vs. 44
nam-m
[
a
…
]
62
--
[
EGI
]
R
-ŠU
=ma
D
U
GUB
-aš
3
-ŠU
ekuzi
62
A
Vs. 45
[
EGI
]
R
-ŠU
-ma
D
U
GUB
-aš
3
-ŠU
e-ku-zi
63
--
DUG
[
…
]
63
A
Vs. 45
DUG
[
…
]
¬¬¬
§ 6
58
--
Der Mann des Wettergottes verlangt zu Essen.
59
--
Drei warm[e] (Brote), [die er bricht … ],
60
--
sie legt er hinter den Tisch.
61
--
Ferne[r … ]
62
--
[Dana]ch aber trinkt er stehend dreimal den Wettergott.
63
--
[ … ]
26
Ergänzungsvorschlag nach KUB 60.121 Vs. 19'-20' (CTH 500).
Editio ultima:
Textus
01.12.2015;
Traductionis
24.08.2015